Zdarza się. Może coś zjadłeś, wypiłeś o jedno piwo za dużo, zdenerwowałeś czymś … i żołądek podjeżdża ci do gardła. Jak powiedzieć po europejsku, że zaraz będziesz wymiotować?
Chcę na zewnątrz!
©Henning Studte
Pomysłowość Europejczyków nie zna tutaj granic, a wszystko zależy od tego, jak bardzo nie chcesz urazić swoich towarzyszy: podobnie jak Niemcy, możesz “zrobić sobie przerwę” (“brechen“), albo jak Francuzi “zwrócić” (“rendre“) to, co zjadłeś. Możesz też, podobnie jak Polacy, w tym dość intymnym momencie oddać się rękodziełu i haftować. Z kolei niemiecka i polska arystokracja uznała swego czasu, że Francuzi muszą wymiotować (“vomir“) w o wiele bardziej elegancki sposób, niż reszta Europy, i dlatego ukuli czasowniki (odpowiednio) “vomieren” i “womitować“. Zresztą francuskie słówko (podobnie jak angielskie “to vomit” i włoskie “vomitare“) pochodzi od łacińskiego “vomere“. Rzymianie byli znani ze swoich wielogodzinnych uczt. I z nowatorskiego wykorzystania piór…
Oprócz piór przydają się również kwiaty, przynajmniej Francuzom: potoczny czasownik “gerber” pochodzi od słówka gerbe, czyli bukiet. Niemcy z kolei potrzebują pomocy, dlatego też “wołają Ulfa” (“Ulf rufen“), a Polacy, jako osoby o dobrym sercu, “uwalniają pawia“…
I wszystko to po to, by w kwiecisty sposób opisać czynność, która z zasady jest bardzo przyziemna!
- Przeczytaj także
Voter pour cet article 0votes plus 0 votes moins
Reklama
W sieci
Tagi
Na pierwszej stronie
-
PANORAMA
europejskie pralnio-kawiarnie
-
Reportaż
Europejskie targowisko
-
Analiza
Jak powiedzieć “cześć” dziewczynie?
-
Przegląd prasy
wyniki referendum w Islandii
-
WYWIAD
Feminizm oczami bojowniczki Europe Ecologie
-
Opinia
Setna rocznica Międzynarodowego Dnia Kobiet
-
Zbliżenie
Wszystko, co chcielibyście wiedzieć o pizzy…
-
Portret
Kryštof Hádek, wschodząca gwiazda

Pokaż komentarze w odwrotnej kolejności Załaduj ponownie komentarze Dołącz do dyskusji
Masz coś do powiedzenia? Zrób to tutaj!
Czy już jesteś babelianinem? Log-in. Albo zarejestruj się!