tłumaczenie

REPORT tłumaczenie : Debiutancka powieść Ivany Simic Bodrozic zostanie opublikowana po francusku

Debiutancka powieść Ivany Simic Bodrozic zostanie opublikowana po francusku

Dramat okresu dojrzewania autorstwa tej mieszkającej w Zagrzebiu poetki i pisarki, stał się tematem wydarzenia literackiego w Paryżu. Chociaż jej pierwsza książka pozostaje w zgodzie z tradycją współczesnej beletrystyki chorwackiej, to 29-latka speszyła nieco swą francuską publiczność tematyką swojej powieści, przepełnioną obrazami wojny, kobiet, przeszłości oraz nieuchronnej przyszłości.

autor: sladana perkovic @ , Nabeelah Shabbir @ // 09/02/12

tłumaczenie, książki, kalendarz kulturalny, kultura, kraje kandydujące, dzieci, wojna

PANORAMA tłumaczenie : Pachołek Ruprecht i jego ferajna

Pachołek Ruprecht i jego ferajna

„Jutro dzieci coś dostaną...“ Ale co? W europejskiej tradycji świątecznej nie zawsze jest to coś dobrego.

autor: Katharina Kloss @ // 06/12/10

tłumaczenie, włochy, boże narodzenie, religia, dzieci, niemcy, tradycja

PANORAMA tłumaczenie : Gdy szewc rządzi krajem, a błazen strzela gole

Gdy szewc rządzi krajem, a błazen strzela gole

Jeszcze do niedawna tłumaczenie nazw własnych było w Hiszpanii zjawiskiem normalnym. W związku z tym niejeden obywatel kraju Cervantesa zetknął się z niejakim Guillermo Shakespeare'm. Co by się jednak działo, gdyby praktyka ta była kontynuowana do dziś i nazwiska obcojęzyczne tłumaczone byłyby na poszczególne języki ojczyste?

autor: Puri Lucena @ // 19/05/10

tłumaczenie, josé luis rodríguez zapatero, jarosław kaczyński, europa, wieża babel, ségolene royal, bastian schweinsteiger

PANORAMA tłumaczenie : Kurczę blade!

Kurczę blade!


„Da lachen ja die Hühner” - chichoczą Niemcy. „Kurczak by się uśmiał!” brzmi tak śmiesznie, że wydaje się nieprawdopodobne! Nie umniejszajcie światowej siły kurczaków, tchórze! Te wywodzące się z południowo-wschodniej Azji ptaki często zagrażały światowym rynkom i relacjom.

autor: Nabeelah Shabbir @ // 10/02/10

tłumaczenie, europa, jedzenie, wieża babel

PANORAMA tłumaczenie : Rodzice, nazywajcie dzieci imieniem Europa!

Rodzice, nazywajcie dzieci imieniem Europa!


Scarlett, Nike lub Solidariusz. W dzisiejszych czasach europejskie dzieciaki nie mają lekko. Zbadajmy, co zdradzają nam o swoich właścicielach najpopularniejsze i najdziwniejsze europejskie imiona.

autor: Vivian Chocoholic @ // 03/02/10

tłumaczenie, społeczeństwo, dzieci, wieża babel, rodzice

PANORAMA tłumaczenie : Od wielkiego dzwonu

Od wielkiego dzwonu

Wszystkie razem! W europejskich językach dzwony odnoszą się nie tylko do Świąt Bożego Narodzenia.

autor: Textwolff @ // 16/12/09

tłumaczenie, boże narodzenie, wieża babel, henning studte, języki

ANALYSIS tłumaczenie : Papu, lulu i kuku

Papu, lulu i kuku

Naukowcy z Uniwersytetu w Wuerzburgu odkrywają przed nami tajemnice niemowląt, a my diagnozujemy ciężkie schorzenie dorosłych: obniżenie poziomu IQ w towarzystwie dzieci.

autor: Marysia Amribd @ // 25/11/09

tłumaczenie, dzieci, wieża babel, henning studte, języki

PANORAMA tłumaczenie : Robak uszny

Robak uszny

Klejąco-pełzające określenia europejskie na denerwujące ataki melodii.

autor: Vivian Chocoholic @ // 14/11/09

tłumaczenie, muzyka, wieża babel, zwierzęta, zdrowie, henning studte, języki

PANORAMA tłumaczenie : Pij... ocet - będziesz wielki?

Pij... ocet - będziesz wielki?

Dlaczego Jezusa pojono octem? Dlaczego czasem coś bywa „kwaśne jak ocet”? Oto krótka historia długiej bytności vinum acetum na kontynencie i w językach Europy.

autor: Textwolff @ // 13/11/09

tłumaczenie, rzym, jedzenie, wieża babel

PANORAMA tłumaczenie : Przyparci do Muru

Przyparci do Muru

W roku 1989 obalono 140 kilometrów Muru. Jak słowo „mur” funkcjonuje w językach Europy? Przegląd najciekawszych wyrażeń.

autor: Jane Mery @ // 04/11/09

tłumaczenie, francja, 1989, niemcy, wieża babel, zimna wojna, żelazna kurtyna

ANALYSIS tłumaczenie : Babcia klozetowa

Babcia klozetowa

Czyli czy życie staruszka rzeczywiście jest wesołe? A przede wszystkim, skąd się wzięła instytucja dziadków?

autor: aneta.marciniak @ // 07/10/09

tłumaczenie, konsumenci, wieża babel, emeryt, eurogeneracja, języki, społeczeństwo konsumpcyjne

MULTIMEDIA tłumaczenie : The Beatles ciągle na scenie

The Beatles ciągle na scenie

9 września 2009 roku na rynku pojawia się odnowiona wersja albumów The Beatles, a także gra wideo „The Beatles: Rock Band”. Chłopaki z Liverpoolu są cały czas obecni. Umarli The Beatles, niech żyją The Beatles!

autor: Caroline Venaille @ // 17/09/09

tłumaczenie, kalendarz kulturalny, kultura, galeria video, koncert

PANORAMA tłumaczenie : Ciemnozieloni

Ciemnozieloni

Czasy, w których ekobojownicy i wielbiciele natury walczyli z mieszkańcami przedmieść umundurowani w ręcznie robione swetry i w drewniaki na szczęście bezpowrotnie minęły. Obecnie ekoświadomość jest niezwykle ważna w społeczeństwie, a cała Europa jest świadkiem rozkwitu ekologicznych „przekleństw”.

autor: Lilian Maria Pithan @ // 12/08/09

tłumaczenie, francja, włochy, zjednoczone królestwo, jedzenie, niemcy, wieża babel

ANALYSIS tłumaczenie : Pasztety i kaszanki

Pasztety i kaszanki

Czasem bywa tak, że gdy rozdawano urodę, ktoś stał w kolejce po inteligencję, wzrost czy inne przymioty ciała i ducha.

autor: aneta.marciniak @ // 29/07/09

tłumaczenie, muzyka, wieża babel, zwierzęta, dźwięk

FOCUS tłumaczenie : O nowoczesnym społeczeństwie, czyli o łowieniu komplementów

O nowoczesnym społeczeństwie, czyli o łowieniu komplementów

O tym, jak w czasach globalizacji i atomizacji człowiek poszukuje człowieka.

autor: Francesca Barca @ // 08/07/09

tłumaczenie, globalizacja, wieża babel, best of cafebabel.com, języki, przyjaźń

PANORAMA tłumaczenie : Baba za kółkiem!

Baba za kółkiem!

Co należy pokazać kobiecie, która nie miała przez rok wypadku? Drugi bieg!

autor: Milagros González Mejías // 17/06/09

tłumaczenie, seksizm, wieża babel

PANORAMA tłumaczenie : Osiołkowi w żłoby dano, w jeden owies, w drugi siano...

Osiołkowi w żłoby dano, w jeden owies, w drugi siano...

Między 4 a 7 czerwca Europa wybiera nowy Parlament.

autor: Textwolff @ // 03/06/09

tłumaczenie, wybory europejskie 2009, eudebate2009, wybory, wieża babel

PANORAMA tłumaczenie : Mały ale mocny!

Mały ale mocny!

Sarko i Berlusconi są niscy. Ale przecież nie w każdym kraju to jest wadą. Krótki przewodnik po wyrażeniach używanych w Europie.

autor: Pierre-Anthony Canovas @ // 27/05/09

tłumaczenie, wieża babel

PANORAMA tłumaczenie : Wakacyjna gimnastyka języka

Wakacyjna gimnastyka języka

Trening umysłu i języka po europejsku.

autor: Textwolff @ // 20/05/09

tłumaczenie, europa, wieża babel

PANORAMA tłumaczenie : Białe kruki

Białe kruki

„Zwierzęce” problemy początkujących pracowników w Europie.

autor: Katharina Kloss @ // 22/04/09

tłumaczenie, wieża babel, zwierzęta, absolwent, henning studte

52 wyniki

Weź udział!

Cafebabel.comPoniżej lista proponowanych przez redaktorów tematów. Napisz dla nas tekst, zaproponuj swój punkt widzenia, podyskutuj, podziel się informacjami. Zostać autorem cafebabel.com

Więcej propozycji

Reklama